Home

¸ðµç°æÀüÀÇ ¿Ï°áÆí spesal2
ÁøòåÈ¥ûëȯü½»ýßæÁ¦ð® 

ÀÌ °°Àº ½Å±âÇÔÀº ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª
±× ³¯ÀÌ ¿À¸é È®½ÇÈ÷ ¾Ë°Ô µÈ´Ù
Speaking of the sign and miracles, they are not yet seen.
When the day arrives, you will understand clearly. 1-16

±×³¯ÀÌ ¿Í¼­ ¹«¾ùÀΰ¡ ¾Ë°Ô µÇ¸é
¾î¶² ÀÚµµ ¸ðµÎ °¨ÅºÇϸ®¶ó
When the day arrives and understanding comes,
whoever you may be, you will all be filled with admiration.  1-17

³ªÅ¸³­ ´ÙÀ½¿¡ ÀÏ·¯ÁÖ´Â °ÍÀº ¼¼»ó º¸ÅëÀÏ
³ªÅ¸³ª±â ÀüºÎÅÍ ÀÏ·¯µÎ´Â °Å¾ß
To teach of things after they appear is the way of the world.
I teach of things before they appear. 1-18

ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ãêÀÌ ÇÏ´Â ¸»Àº
õÀÇ Çϳªµµ Ʋ¸²ÀÌ ¾ø´Ù
Among the words of God, who began this world,
there is not even a single mistake in a thousand. 1-43

¼¼»ó¿¡¼­´Â ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä°í ¸»ÇϰÚÁö
»ç¶÷ÀÌ ºñ¿ô¾îµµ ãêÀº ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù
Perhaps people will say: What are you doing?
But the laughter of people will be God's delight .1-72

°¢ÀÚ°¡ »ý°¢ÇÏ´Â ¸¶À½Àº ¾È µÅ
ãêÀÇ ¸¶À½Àº Àü¿¬ Ʋ¸®´Â °Å¾ß
The self-centered mind will not do.
The mind of God differs entirely. 1-73

Àá±ñ ÇѸ¶µð ½Å°æÁõÀÌ´Ù ±¤ÁõÀÌ´Ù ¸»Çϰí ÀÖ´Ù
Áúº´ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ÅÀÇ ¼­µÎ¸§
Just a word: you are saying that it is a fit or madness.
It is not an illness but the urging of God.  2-11

Â÷ÃûÂ÷Ãû Áø½ÇÇÑ ½Å ÇÑÁٱ⸦
ÀÏ·¯Á־ ¾ÆÁ÷µµ ¸ô¶ó
Step by step, I have taught the truth of
single-heartedness with God, but you still do not understand.  2-12

¾î¼­¾î¼­ ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡·Á°í »ý°¢ÇÏÁö¸¸
±æÀÌ ¾ø¾î¼­´Â ³ª°¡·Á¾ß ³ª°¥ ¼ö ¾ø´Ù
Though I desire to go forth into the open quickly,
I cannot do so because there is no path.  2-13

ÀÌ À̾߱⠹«¾ùÀ» ¸»ÇÑ´Ù°í »ý°¢Çϴ°¡
½ÅÀÇ ±¸Á¦Àå¼Ò¸¦ ¼­µÎ¸£´Â °ÍÀÌ´Ù
What do you think this talk is about?
I am hastening for the places where God's truth is conveyed.  2-16

Â÷ÃûÂ÷Ãû ¹«¾ùÀÌµç ¿Â ¼¼»óÀº
½ÅÀÇ ¸öÀÌ¾ß »ý°¢ÇØ º¸¶ó
This universe is the body of God
Ponder this in all matters.3-40

Àΰ£Àº ¸ðµÎ°¡ ½ÅÀÇ ´ë¹°À̾ß
¹«¾ùÀ¸·Î ¾Ë°í ¾²°í Àִ°¡
All human bodies are things lent by God.
With what thought are you using them? 3-41

±¸Á¦¶ó ÇØ¼­ ÀýÇÏ°í ºñ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿À
¹°¾îº¸°í ÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´ÏÁö¸¸
This salvation is not brought about by formulas of worship,
or by exorcism, or by calling on oracles. 3-45

Àß ±ú´Ýµµ·Ï °¡½¿¼Ó ±íÀÌ »ý°¢Ç϶ó
³²À» ±¸Á¦Çϸé Á¦ ¸ö ±¸Á¦ ¹Þ´Â´Ù
Ponder from your innermost heart to understand.
Through saving others, you will be saved. 3-47

°°Àº ³ª¹«ÀÇ »Ñ¸®¿Í °¡Áö¶ó¸é
°¡Áö´Â ²ª¿©µµ »Ñ¸®´Â ¹ø¼ºÇØÁø´Ù
Root and branches of the same tree: branches will break,
yet the root will prosper. 8-88

ÀÌ ¼¼»óÀº ¹øÃ¢ÇÏ°Ô »ì°í ÀÖÁö¸¸
±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾øÀ¸¹Ç·Î
In this world, people are living merrily,
but there is no one who knows the origin. 3-92

ÀÌ ±Ùº»À» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë°Ô µÇ¸é
Áúº´ÀÌ »ý±æ ¸®´Â ¾øÀ» ÅÙµ¥
If this origin is known in detail,
there should be no cause for illness. 3-93

¾Æ¹« °Íµµ ¸ð¸£°í Áö³»´Â ÀÌ ÀÚ³àµé
½ÅÀÇ ´«¿¡´Â ¾Öó·Î¿î ÀÏ
These children, living their lives knowing nothing,
pitiful are they in the eyes of God. 3-94

¾î¶² °ÍÀ̵ç Áúº´À̶õ ÀüÇô ¾ø´Ù
¸¶À½ À߸ø ¾´ ±æÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î
There is nothing at all which should be called illness.
It is only because there are paths of the mistaken mind. 3-95

ÀÌ ±æÀº Àλö Ž Æí¾Ö
¿å½É°ú ±³¸¸ À̰ÍÀÌ Æ¼²øÀ̾ß
These paths are miserliness, covetousness,
self-love, greed, and arrogance. They are the dusts. 3-96

ÀÌ ¼¼»óÀÇ Àΰ£Àº ¸ðµÎ ½ÅÀÇ ÀÚ³à¾ß
½ÅÀÌ ÇÏ´Â ¸» ´Ü´ÜÈ÷ ºÐ°£Ç϶ó
All human beings in this world are the children of God.
Listen and understand well the words of God! 3-97

Ƽ²ø¸¸ ±ú²ýÇÏ°Ô ÅÐ¾î ¹ö¸®¸é
´ÙÀ½¿¡´Â Áø±âÇÑ ±¸Á¦ÇÒ °Å¾ß
If only the dusts are cleanly swept away,
then I shall work marvelous salvation. 3-98

Áø½ÇÇÑ ¸¶À½¿¡ µû¸¥ ÀÌ ±¸Á¦
¾ÎÁö ¾Ê°í Á×Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö ¾Êµµ·Ï
By this salvation given in accordance with the mind of sincerity, you shall be freed from illness, death, and weakening. 3-99

ÀÌ ±¸Á¦ 115¼¼ Á¤¸íÀ¸·Î
ÇÏ°í ½ÍÀº ÇѰᰰÀº ½ÅÀÇ ¸¶À½
By this salvation, to fix the natural term of life at
one hundred and fifteen years is the single desire of God. 3-100

°¢ÀÚÀÇ ¸öÀº Â÷¹°ÀÓÀ»
¸ð¸£°í À־´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¸ð¸¥´Ù
So long as you remain unknowing that the body is
a thing borrowed, you can understand nothing at all. 3-137

»ý°¢Ç϶ó Áúº´À̶õ ÀüÇô ¾ø´Ù
½ÅÀÇ ±æÀâÀÌ ÈÆ°èÀÎ °Å¾ß
Ponder over it! There is nothing at which should be called
illness. It is but a read sign or an admonition from God. 3-138

Á¶±×¸¶ÇÑ ´«º´µµ ºÎ½º·³µµ
½Å°æÁõµµ ¾ÆÇĵµ ½ÅÀÇ Àεµ¾ß
A slight ailment of the eyes, swellings, dizziness, and pain
are but the guidance of God. 3-139

³ôÀº »êÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í Áø½ÇÇÑ
½ÅÀÇ À̾߱⸦ µè°í¼­ »ý°¢Ç϶ó
After listening to the sermons of those on the high mountains,
listen to the teachings of God in Truth and ponder. 3-148

±× Èķδ ¾ÎÁö ¾Ê°í Á×Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö ¾Ê°í
¸¶À½¿¡ µû¶ó ¾ðÁ¦±îÁö³ª »ì¸®¶ó
After that, you may stay as long as you wish.
without illness, death, or weakening. 4-37  

¶Ç ¾ÕÀ¸·Î´Â ¿¬¼ö°¡ Áö³ª°Ô µÇ¸é
´Ä¾îÁö´Â °ÍÀº ÀüÇô ¾ø´Â °Å¾ß
Further, after the passage of long years,
there will be no aging at all. 4-38

ÀÌ ±æÀ» ¼ÓÈ÷ ¾Ë¸®·Á°í »ý°¢ÇÏÁö¸¸
±ú´ÞÀ½ÀÌ ¾ø¾î¼­ À̰ÍÀÌ ¾î·Æ´Ù
Though I wish to have you know this path quickly,
it is difficult because there is no understanding. 4-46
 
´Ü´ÜÈ÷ µé¾î¶ó ¸¸°¡Áö ÀÏÀ» ´Ù °¡¸£ÃÄ
¾îµð³ª Â÷º°Àº ÀüÇô ¾ø´Â °Å¾ß
Listen closely! I teach all things to everyone.
I do not discriminate among any of you ever. 4-53  

¾î¶² °÷¿¡¼­ ¿À´Â »ç¶÷À̶óµµ
¸ðµÎ Àο¬ÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡
People come to Me from whatever places.
It is because they all are of the original causality. 4-54  

Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ ÁýÅÍÀ̴϶ó
±× Àο¬À¸·Î½á Çϰ­Çß´Ù
This is the Residence where I began human beings.
Because of this causality, it is here that I descended. 4-55

Àוּµ ¸¹Àº »ç¶÷À̱⠶§¹®¿¡
¾îµð³ª Â÷º°ÀÌ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ ¸»¶ó
About causality: though people are numerous,
never think that I discriminate among any of you. 4-61  

ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ½ÅÀ̱⿡
¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à´Ù
To God, who began this world,
all of you in the world are equally My beloved children. 4-62  

¿Â ¼¼»ó Àڳడ ±Í¿±±â ¶§¹®¿¡
¿©·¯ °¡Áö·Î ¸¶À½ ±â¿ïÀÌ´Â °Å¾ß
Because of My love for all My children,
I exhaust My mind in every kind of way. 4-63
 
¿Â ¼¼»ó ½Å¿¡°Ô´Â ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à
»ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¾î¹öÀÌ·Î »ý°¢Ç϶ó
To God ,people throughout the world are all My children.
All of you equally, know that I am your Parent! 4-79  

¿Â ¼¼»ó¿¡¼­´Â ¼³±³¶ø½Ã°í ½ÃÀÛÇØ¼­
ÀÏ·¯ÁÖ´Ï µéÀ¸·¯ °£´Ù
Throughout the world, I have begun what is known as sermons.
When they are delivered, you may go and hear them. 4-80  

¾Æ¹«¸® º¸ÀÌ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÒÁö¶óµµ
±Ùº»À» ¸ð¸£¸é ¾ËÁö ¸øÇϸ®
Whatever may be said about things already seen,
unless the origin is known there can be no understanding. 4-81

ÀÌ ±ÙÇàÀº ¿Â ¼¼»óÀ» ±¸Á¦ÇÏ´Â ±æ
º¡¾î¸®µµ ¸»ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
This Service is the path of salvation for the entire world.
I shall enable even a mute to speak 4-91  

ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ³ôÀº »êÀ̳ª °ñÂ¥±â³ª
ÅÂÃÊÀÇ À̾߱⸦ ÀÏ·¯ÁÖ¸®¶ó
From now on, I shall teach both the high mountains and
the low valleys about the beginnings of origin. 4-121  

ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ÅÂÃÊ´Â ÁøÈë¹Ù´Ù
±× °¡¿îµ¥´Â ¹Ì²Ù¶óÁö »ÓÀ̾ú´Ù
The beginning of this world was a muddy ocean.
Therein were only loaches. 4-122

ÀÌ ¹Ì²Ù¶óÁö¸¦ ¹«¾ùÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡
À̰ÍÀÌ Àΰ£ÀÇ ¾¾¾ÑÀÎ °Å¾ß
What do you think these loaches were?
They were the very seeds of human beings. 4-123  

À̰ÍÀ» ½ÅÀÌ ²ø¾î¿Ã·Á ¸Ô°í ³ª¼­
Â÷ÃûÂ÷Ãû ¼öÈ£ÇÏ¿© Àΰ£À¸·Î »ï¾Æ
God drew them up and consumed them all, and through
providence brought them up into human beings step by step. 4-124  

±×·ÎºÎÅÍ ½ÅÀÇ ¼öÈ£´Â
¿©°£ ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´ø °Å¾ß
From that time on, God's providence has been
by no means an easy matter. 4-125

Áö±Ý±îÁö´Â ¿ì¸¶¶õ ¸» °¡²û ÀÖ¾úÁö¸¸
ÀüÈĸ¦ ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾øÀ¸¸®¶ó
Until now, there has been much talk of rebirth as oxen or horses,
but there has been no one who knows his past of future. 5-1
 

À̹ø¿¡´Â ¾ÕÀÏÀ» ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­
¾Ë·Á µÑ Å×´Ï ¸öÀÇ Àå¾Ö¸¦ º¸¶ó
This time, I shall make your future known in this life:
Look at the disorder of the body! 5-2
 

ÀÌ ¼¼»óÀº ¾Æ¹«¸® Á¦ ¸ö »ý°¢Çصµ
½ÅÀÇ ³ë¿©¿ò¿¡´Â ´çÇÒ ¼ö ¾ø´Ù
In this world, however much you may be concerned about
yourself, you are helpless against the anger of God. 5-3
 

°¢ÀÚ Á¦ ¸ö »ý°¢Àº ¾µµ¥¾ø¾î
½ÅÀÌ °¢°¢ ºÐ°£ÇÒ °Å¾ß
None of you needs self-centered concern.
God will distinguish between each of you. 5-4  

ÇÑ Áý¾È¿¡ °°ÀÌ »ì°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥µµ
½Åµµ ºÎóµµ ÀÖ´Ù°í »ý°¢Ç϶ó
Among those living in the same residence,
know that there are both god and buddha. 5-5
 

À̰ÍÀ» º¸°í ¾î¶² ÀÚµµ ³³µæÇ϶ó
¼±°ú ¾ÇÀ» ±¸ºÐÇØ º¸ÀÏ Å×´Ù
If you see this, be convinced, whoever you may be:
I shall distinguish between good and evil. 5-6
 

ºÎ¸ðÀڽİ£ ºÎºÎ°£ ÇüÁ¦°£À̶óµµ
¸ðµÎ °¢°¢À¸·Î ¸¶À½ ´Ù¸¥ °Å¾ß
Even between parent and child, husband and wife, and
brothers and sisters: their minds all differ from one another. 5-8
 

¿Â ¼¼»ó ¾îµð ´©±¸¶ó°í´Â ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Æ
¸¶À½ÀÇ Æ¼²øÀÌ ¸öÀÇ Àå¾Ö°¡ µÈ´Ù
Indicating no one in the world in particular, I say to you:
dust in the mind causes disorders of the body. 5-9
 

Á¦ ¸öÀÇ ±«·Î¿òÀ» »ý°¢ÇÏ¿©
½Å¿¡°Ô ÀÇŹÇÏ´Â ¸¶À½À» Á¤Ç϶ó
Ponder over your sufferings of the body
and then ponder the mind that leans on God. 5-10

°¡Áö ³¡Àº ¹«¼ºÇØ º¸¿©µµ ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê¾Æ
ºÎµúÄ¡¸é ºÎ·¯Áø´Ù ¾ÕÀ¸·Î µÎ°í º¸¶ó
The branches may look big, but they are weak
and break when handled. Watch the future. 5-42

±Ùº»µÇ´Â °ÍÀº ÀÛÀº µíÇϳª »Ñ¸®°¡ ¼ÒÁßÇØ
¹«½¼ ÀÏÀÌµç ±Ùº»À» ¾Ë¶ó
The origin may seem small, but the root is great.
In all things, know the origin! 5-43

¾î¼­¾î¼­ »ý°¢ÇØ º¸°í ¼­µÑ·¯¶ó
»Ñ¸® ÆÄÇìÄ¥ Áغñ ¿Ö ¾Æ´ÏÇϳª
Quickly, try the pondering and then hasten.
Why are you not preparing to dig up the root? 5-64

ÀÌ ¼¼»óÀÇ Áø½ÇÇÑ »Ñ¸® ij´Â ¹ýÀ»
¾Æ´Â ÀÚ´Â ÀüÇô ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î
There is no one who knows the way to dig up the root,
the truth of this world. 5-65

ÀÌ »Ñ¸®¸¦ Áø½Ç·Î ij°Ô µÇ¸é
ÂüÀ¸·Î ¹ÏÀ½Á÷ÇÑ ±æÀÌ µÉ °ÍÀε¥
If you have but truly dug up this root,
this path will become truly promising. 5-66

ÀÌ ¼¼»ó ÅÂÃÊÀÇ »Ñ¸®¸¦ ij°Ô Çϸ®¶ó
ÈûÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¼ÛµÎ¸®Â° ij º¸¶ó
I shall let you dig up the root of this world's origin.
If you have the strength, do your best to dig it up. 5-85

ÀÌ »Ñ¸®¸¦ ¼ÛµÎ¸®Â° ij±â¸¸ Çϸé
¾î¶² ÀÚµµ ´çÇÒ ¼ö ¾ø´Ù
If only you have dug up this root completely,
no one will be your match, whoever one may be. 5-86

ÀÌ ±æÀº ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡
ÀÌ ¼¼»ó ¾ÈÁ¤½ÃŰ´Â Áø½ÇÇÑ ±æ
What do you think this path is?
It is the true path that will settle this world. 6-4

ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ °Í°ú °°Àº °Í
Áø±âÇÑ ÀÏÀ» ³ªÅ¸ ³¾Å×´Ù
I shall co marvelous things,
the same as My beginning of this world. 6-7

À̹ø¿¡´Â ¿©·¯ ½ÅÀÇ ±Ùº»µÇ´Â ½ÅÀÌ
³ªÅ¸³ª¼­ À̾߱âÇØ ÁÖ¸®¶ó
This time, truly revealing whatever gods there may be,
I shall speak to you. 6-11

¿Â ¼¼»ó¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ »ì°í ÀÖÀ¸³ª
»ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¾È°³ ¼Ó¿¡ »ç´Â °Í °°¾Æ¼­
There are a great number of people living throughout the world.
but their minds are all as if in a haze. 6-14

³ª³¯ÀÌ ¸¼¾ÆÁ® ¾Ë°Ô µÇ´Â ½ÅÀÇ ¶æ
¼ºÀεʿ¡ µû¶ó ³ªÅ¸³¯ °Å¾ß
Day by day, your innermost heart will be purified and understanding.
will come. You will come to see the truth as you mature. 6-15

Áö±Ý±îÁö´Â ¾î¶² ½Åµµ ¸¹ÀÌ À־
ÀýÇÑ´Ù ±âµµÇÑ´Ù ¸»Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸
Until now, people have worshipped
and prayed to a great many gods. 6-26

ÀÌ ±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù¸é
ã¾Æ°¡ º¸¶ó ½ÅÀÌ Çã¶ôÇÑ´Ù
Should there be anyone who knows the origin,
God permits you to seek and inquire. 6-27

±×°ÍÀ» º¸°í Âø»óÇÑ °ÍÀº Áø½ÇÇÑ
êÅìíÀÇ ¸¶À½ÀÎ °Å¾ß
Seeing this, an idea came
to none other than the sincere mind of Tsukihi. 6-35

±×°ÍÀ¸·Î½á È®½ÇÈ÷ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÏ·Á°í
½ÅÀº ÀdzíÀ» Çß´Ù
Then, after holding counsel,
God came to the firm decision to begin this world. 6-39

ÀÌ ¼¼»óÀº ÁøÈë¹Ù´Ù¿´´Âµ¥
°Å±â¿¡ êÅìíÀÌ ÀÖ¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù
This world was a muddy ocean.
Therein was Tsukihi alone. 6-80

êÅìíÀÌ Áø½Ç·Î Âø»óÇÑ °ÍÀº
¹«¾ùÀΰ¡ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇØ º¸¾ÒÀ¸¸é
An idea came to Tsukihi:
how promising it would be to begin world. 6-81

¾ÕÀ¸·Î´Â ¹«½¼ ¸»À» ÇØµµ Àΰ£À»
âÁ¶ÇØ ³½ ÀÏ »ÓÀ̾ß
Hereafter, whatever I say will be solely about
the beginnings of human beings. 6-54

ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ÁýÅÍÀ̴϶ó
Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ À¸¶äÀÎ ¾î¹öÀ̴϶ó
This is the Residence where I began this world.
Therein lives the original Parent of human beginnings. 6-55

êÅìíÀÌ ±×°ÍÀ» »ìÆìº¸°í Çϰ­Çß´Ù
¹«¾ùÀÌµç ¸¸°¡Áö ¾Ë¸®°í ½Í¾î¼­
Discerning this, Tsukihi descended
from the desire to teach about all matters. 6-56

êÅìíÀÌ Â÷ÃûÂ÷Ãû ¸¶À½ ±â¿ï¿©
±× ´öÅÃÀ¸·Î µÇ¾îÁø Àΰ£À̴϶ó
Only through the exhaustive efforts of Tsukihi,
made steep by step, have you become the humans you are. 6-88

ÀÌ ¼¼»ó »ê»çŵµ ³ú¼ºº®·Âµµ
ÁöÁøµµ ÅÂdzµµ êÅìíÀÇ ³ë¿©¿ò
In this world, Landslides, thunder, earthquakes,
and great winds are all from the anger of Tsukihi. 6-91

ų»¿¡ À×ÅÂÇÏ°Ô ÇÏ´Â °Íµµ êÅìíÀ̴϶ó
Ãâ»êÇÏ°Ô ÇÏ´Â °Íµµ êÅìíÀÇ º¸»ìÇË
The conception of a baby is by Tsukihi.
Giving birth to it, also, is by the work of Tsukihi 6-131  

À̰÷ÀÌ À¸¶äÀÎ ÅÍÀüÀ̹ǷÎ
ÀÌ ¼¼»ó ÅÂÃʸ¦ ¸ð¸¦ ¸® ¾ø´Ù
As this place is the Jiba or Origin,
there is nothing unknown about the beginning. 7-4

Áø½ÇÇÑ ¸¶À½ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹«¾ùÀ̵ç
»¡¸® ±â¿øÇ϶ó °ð ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó
If your mind is sincere, pray to Me quickly about any concerns.
I shall respond at once. 7-46

¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÇ °¡½¿¼Ó
êÅìí¿¡°Ô ¸ðµÎ ºñÄ¡´À´Ï¶ó
The innermost heart of everyone in the world
is all reflected to Tsukihi. 8-12

À̰÷ ±ÙÇà Àå¼Ò´Â Àΰ£À»
âÁ¶ÇØ ³½ Àå¼ÒÀÎ °Å¾ß
This place, the place for the Service,
is the very place where I began human beings. 8-36

ÀÌ ¼¼»óÀÇ À¸¶äÀ̶ó ÇÏ´Â °÷Àº
ÀÌ Àå¼Ò¹Û¿¡ ´Þ¸® ¾ø´À´Ï¶ó
There is nowhere but this place
that can be called the true origin of the world. 8-25

êÅìíÀÌ °¢°¢ ¸ðµÎ »ìÆì¼­
¼±°ú ¾ÇÀ» ºÐ°£ÇÒ °Å¾ß
Watching each and everyone of you,
Tsukihi will discern the good and evil. 8-52

êÅìíÀÌ ¿Ö ÀÌó·³ µÇÇ®ÀÌÇÏ´À³Ä Çϸé
¾ÇÇÑ ÀÏ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀÌ ¾ÈŸ±î¿ö¼­
If you wonder why Tsukihi is so persistent,
it is because I pity you when evil appear. 8-53

Â÷ÃûÂ÷Ãû ÀºÇý°¡ ÁßøµÈ ±× ´ÙÀ½¿¡´Â
¿ì¸¶·Î ¶³¾îÁö´Â ±æÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î
If you let your debts pile up,
a path of oxen and horses will finally appear. 8-54

³ú¼ºº®·Âµµ ÁöÁø ÅÂdz È«¼öµµ
À̰ÍÀº êÅìíÀÇ ¼·¼·ÇÔ°ú ³ë¿©¿ò
Thunder, earthquakes, great winds, and floods:
these are from the regret and anger of Tsukihi. 8-58

êÅìí¿¡°Ô´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀÚ³à´Ù
ÇѾøÀÌ ±Í¿©¿öÇϰí ÀÖÁö¸¸
To Tsukihi, each of you, one and all, is a child of Mine.
I am filled with love for you. 8-60

»ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ °¢ÀÚ °¡½¿¼Ó¿¡
Ƽ²øÀÌ °¡µæÈ÷ ½×¿© ÀÖÀ¸¹Ç·Î
But the innermost heart of everyone of you
is covered with piles of dust. 8-61

ÀÌ Æ¼²ø ±ú²ýÇÏ°Ô Ã»¼ÒÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é
êÅìíÀÌ ¾Æ¹«¸® »ý°¢ÇÑ´Ù ÇØµµ
Unless this dust is cleanly swept away,
the deep concern of Tsukihi will be to naught. 8-62

Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ ¾î¹öÀ̰¡ ¶Ç ÇÑ »ç¶÷
¾îµð ÀÖ´Ù¸é ã¾Æ º¸¶ó
If there should be another parent who began human beings,
go and seek to find where. 8-75

Àΰ£¿¡°Ô Áúº´À̶õ ¾ø´Â °ÍÀÌÁö¸¸
ÀÌ ¼¼»ó ½ÃÀÛÀ» ¾Æ´Â ÀÚ ¾ø´Ù
Though there should be nothing called illness in human beings,
no one knows the beginning of this world.    9-10 

À̰ÍÀ» ¾Ë¸®°íÀÚ Â÷ÃûÂ÷Ãû
¼ö¸®¿Í °Å¸§À¸·Î ÀÇ»ç¿Í ¾àÀ»
Because of My desire to have you know this,
I began doctors and medicine for weeding and fertilizing.    9-11

ÀÌÁ¦±îÁö ´Þ°ú ÇØ¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÚ´Â ¾ø´Ù
±×·¯³ª ±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾ø´Ù
Even until now, everyone has known the noon and the sun,
but there is no one who knows the true origin. 10-14

³ª³¯ÀÌ ¾î¼­ ±ÙÇàÀ» ¼­µÑ·¯¶ó
¾î¶² Àç³­µµ ¸ðµÎ ¸éÇϸ®¶ó
Day by day, hasten to begin the Service.
You will escape any danger whatever. 10-19

¾Æ¹«¸® ¾î·Á¿î Áúº´µµ
±ÙÇà Çϳª·Î ¸ðµÎ µµ¿ò ¹ÞÀ¸¸®¶ó
However serious your illness may be,
you will all be saved by the Service done single-heartedly. 10-20

±ÙÇ൵ ¾î¶² ±ÙÇàÀ» ÇÏ´À³Ä Çϸé
¿ÀÁ÷ °¨·Î´ë±ÙÇุÀ»
As to the Service to be done.
it is none other than the Service of the Kanrodai. 10-21

ÀÌ ´ë¸¦ ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡
À̰ÍÀº ¿Â ¼¼»óÀÇ ¾î¹öÀÌÀÎ °Å¾ß
What do you think this Stand is?
It is the Parent of Jiba 10-22

±Ùº»¸¸ È®½ÇÈ÷ ÀÏ·¯ÁÖ°Ô µÇ¸é
¹«½¼ ¸»À» ÇØµµ ¸ðµÎ ºÐ°£ÇØ µè´Â´Ù
If only I have taught you the origin clearly,
you will understand everything I say. 10-53

ÀÌ ¼¼»ó ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀº Áø½ÇÇÑ ¾î¹öÀÌ
°Å±â¼­ ž Àΰ£À̴϶ó
The earth and heaven of this world is your real Parent.
Out of this, human beings were born. 10-54

ÀÌ ÁýÅÍ¿¡ °¨·Î´ë¸¦ ¼¼¿ì´Â °ÍÀº
Àΰ£À» âÁ¶ÇØ ³½ Áõ°Å
That I place the Kanrodai in this Residence
is the proof that I began human beings. 10-79

Áø½Ç·Î »ý°¢ÇÏ´Â ¸¶À½°ú °¢ÀÚ°¡   
Á¦ ¸ö¸¸À» »ý°¢ÇÏ´Â ¸¶À½À»       
I shall distinguish those thoughts which are sincere
from those which are concerned with only the self.  11-5

Áö±Ý êÅìíÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀº
ÀÔÀº Àΰ£ ¸¶À½Àº êÅìíÀ̾ß
These thoughts of Tsukihi are spoken through Her:
the mouth is human, the mind is that of Tsukihi.
   12-67

´Ü´ÜÈ÷ µé¾î¶ó ÀÔÀº êÅìíÀÌ ¸ðµÎ ºô¸®°í
¸¶À½Àº êÅìíÀÌ ¸ðµÎ ºô·Á ÁÖ°í ÀÖ´Ù
Listen! I, Tsukihi, am borrowing Her mouth wholly,
and I, Tsukihi, am lending My mind wholly.
   12-68

êÅìí¿¡°Ô´Â ¾î¶² ÀÚµµ ´Ù ÀÚ³à´Ù
ÇѾøÀÌ ±Í¿±°Ô º¸°í´Â ÀÖÁö¸¸
To Tsukihi, everyone is My child, whoever you may be.
Though I have been watching over you with nothing but love,
    12-88

Áö±Ý±îÁö´Â ¿Â ¼¼»óÀÇ ÇѰᰰÀÌ
°¢ÀÚ Á¦ »ý°¢¸¸ Çϰí ÀÖÁö¸¸
And though each of you throughout the world
has been pondering until now,
     12-89

¾ÈŸ±õ´Ù ¾Æ¹«¸® »ý°¢À» ÇÒÁö¶óµµ
³²À» ±¸Á¦ÇÒ ¸¶À½ÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î
To My sorrow, no matter how deeply you have pondered,
you have no mind to save others.
   12-90

ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â êÅìí ºÎŹÀÌ¾ß ¸ðµç »ç¶÷µéÀº
¸¶À½À» ´Ü´ÜÈ÷ ¹Ù²ã ´Ù¿À
From now, Tsukihi requests you, everyone in the world,
to replace your mind firmly.
   12-91

ÀÌ ¸¶À½ ¾î¶² °ÍÀ¸·Î ¹Ù²Ù´Â°¡ Çϸé
¼¼°è¸¦ ±¸Á¦ÇÒ ÇѰᰰÀº ¸¶À½À¸·Î
To explain what kind of mind it is to be:
it is none other than to save the world single-heartedly.
   12-92

¾ÕÀ¸·Î ¿Â ¼¼»óÀÇ ÇѰᰰÀÌ
¸¸°¡Áö¸¦ ¼­·Î µµ¿Í°£´Ù¸é
Hereafter, if all of you throughout the world
save one another in every matter,
    12-93

êÅìíµµ ±× ¸¶À½À» ¹Þ¾Æµé¿©¼­
¾î¶² ±¸Á¦µµ ÇÒ °ÍÀ̶ó »ý°¢Ç϶ó
Know that Tsukihi will accept that mind
and will provide any salvation whatever.
   12-94

Áö±Ý±îÁö´Â ¾î¶² °ÅÁþµµ µè°í ÀÖ¾ú´Ù
ÀÌÁ¦ ¾ÕÀ¸·Î´Â °ÅÁþ¸»Àº µèÁö ¾ÊÀ» Å×¾ß
Until now, I have listened to all kinds of falsehood,
but from now on I shall hear them no more.
   12-111

ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¸é ±×ÀÚ°¡
°ÅÁþÀÌ µÇ´Âµ¥ ÀÌ°Í ¾Ë°í Àִ°¡
From now on, if you speak falsely,
you yourself will become false. Beware!
   12-112

êÅìíÀº °ÅÁþ°ú ¾ÆÃ· ÀÌ°Í ½È¾î
¾ÕÀ¸·Î´Â êÅìí ¹°·¯³­´Ù
Tsukihi dislikes falsehood and flattery
If you persist, Tsukihi will withdraw.
   12-113

ÀÌ ¼¼»ó Àΰ£ÀÇ ±Ùº»À» ¿Â ¼¼»ó¿¡
¾Ë·Á ÁÖ°Ô µÇ¸é
If I should make the origin of human beings known to
the whole world,
  12-129

±×·ÎºÎÅÍ´Â ¾î¶² ±¸Á¦µµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ï
ÇѸ¶µð ¸»·Î½á ¸ðµÎ ±¸Á¦ÇÒ Å×¾ß
Then I shall provide any salvation whatever.
With but a word. I shall save you all.
   12-130

ÀÌ ÇÙ½ÉÀº ¹«¾ùÀΰ¡ Çϸé
°¡½¿¼Ó ¹Ý¼º À̰ÍÀÌ Á¦ÀÏÀ̾ß
To explain what this core is:
the pondering of your heart is the primary concern.
   12-132

¹«¾ùÀÌµç °¡½¿°ú ÀÔÀÌ Æ²¸®¸é
½ÅÀÇ ¸¶À½¿¡ ÀÌ°Í ¸ÂÁö ¾Ê¾Æ
If the heart and the mouth differ in any matter,
never will it accord with the mind of God,
    12-133

Áø½ÇÀÌ ½ÅÀÇ ¸¶À½¿¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ¸¸é
¾Æ¹«¸® ¸¶À½ ±â¿ï¿© ¾Ö¾´´Ù ÇØµµ
If your sincerity does not accord with the mind of God,
in vain is devotion, however great it may be.
   12-134

³»ÀÏÀº ¾î¶² ±æÀ» º¸°Ô µÉ´ÂÁö
¸¶À½¾¾´ë·Î ³ªÅ¸³ª°Ô µÈ´Ù
But what path will be seen tomorrow?
The core of your mind will become apparent.
   12-177

êÅìíÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» µÎ·ç »ìÆìº¸¾Æµµ
ÅÂÃʸ¦ ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾ø´Ù
Though Tsukihi looks all over the world,
there is no one who knows the origin.    13-30

ÀÌ ÅÂÃʸ¦ ¾î¶»µç ¼¼»ó¿¡ °¡¸£Ä¡°í ½Í¾î¼­
±×·¡¼­ êÅìíÀÌ ³ªÅ¸³­ °ÍÀÌ´Ù
Desiring to teach this origin to the world by all means,
Tsukihi has become revealed.   13-31

¼·¸®µµ ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡
¼±°ú ¾ÇÀ» ±¸ºÐÇÒ »ÓÀ̾ß
Until today whatever wrongdoing there is said to be,
perhaps none of you has known of it on your body.    13-40

¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇüÁ¦¾ß
³²À̶ó°ï ÀüÇô ¾ø´Â °Å¾ß 13-43
All  of you throuthout the world are brothers and sisters.
There  should be no one called an outsider.

ÀÌ ±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾øÀ¸¹Ç·Î
±×°ÍÀÌ ¿ùÀϷμ­´Â ¼·¼·ÇÒ »ÓÀÌ¾ß 13-44
That there is no one who knows the origin of this
is the wery cause of the regret of Tsikihi.

³ôÀº »ê¿¡¼­ »ì°í Àְųª °ñÂ¥±â¿¡¼­
»ì°í Àְųª °°Àº È¥ÀÎ °Å¾ß
Those living in the high mountains and those living in
the low valleys: their souls are all the same.    13-45

¾î¶² ²ÞÀ» ²Ù´Â °Íµµ êÅìíÀ̴϶ó
¹«½¼ ¸»À» ÇÏ´Â °Íµµ ¸ðµÎ êÅìíÀ̾ß
Whatever you may dream, it is by Tsukihi.
Whatever is said, also, is all by Tsukihi.    14-1  

êÅìíÀÌ ³ª³¯ÀÌ ¸¶À½ ¼­µÑ·¯µµ
ÀÔÀ¸·Î´Â ¾Æ¹«·¡µµ ¸»ÇÏ·Á¾ß ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù
The mind of Tsukihi hastens day after day,
but I cannot tell of it in words, oven should I so desire.    14-6

±×·¯¹Ç·Î ²ÞÀ¸·Î¶óµµ ¾Ë¸®´Ï
¾î¼­ ±ú´Þ¾Æ ÁÖµµ·Ï
That is why I put the fragrance even into your dreams.
Quickly ponder over it, please.    14-7

¹«½¼ ÀÏÀ̵ç êÅìíÀÌ ÇÏ´Â °Å¾ß
¾î¶² °Íµµ Áúº´ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
Whatever is done, is done by Tsukihi.
Whatever happens, know that it is not an illness.    14-20

¸ö¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ »ý±â´õ¶óµµ
Áúº´ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó êÅìíÀÇ ¼ÕÁúÀ̾ß
Whatever I do to the body,
it is not an illness but the care of Tsukihi.    14-21

ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¸¶À½ ´Ü´ÜÈ÷ ¹Ù²ã¼­
Áñ°Å¿òÀÌ ³ÑÄ¡´Â ¸¶À½ÀÌ µÇµµ·Ï
From now on, firmly replace the mind
and become the mind of Joyousness.    14-24

êÅìíÀÌ Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ °ÍÀº
Áñ°Å¿î ³îÀ̸¦ º¸°í ½ÍÀº ±î´ß¿¡
The reason Tsukihi began human beings
was the desire to see you lead a joyous life.    14-25

¼¼»ó¿¡¼­´Â ÀÌ Áø½ÇÀ» ¸ð¸£±â ¶§¹®¿¡
¸ðµÎµé ¾îµð±îÁö³ª ħ¿ïÇÒ »ÓÀ̾ß
Because the world does not know this truth,
everyone sinks only deeper into depression.    14-26

Àΰ£µµ Á¦ ÀÚ½ÄÀº ±Í¿±°ÚÁö
±×°ÍÀ» ¹Ì·ç¾î »ý°¢ÇØ ´Ù¿À
With you humans, also,your children are dear to you.
Think of this and ponder, please.    14-34

³ª³¯ÀÌ ¾î¹öÀÌÀÇ ¸¶À½Àº
±¸Á¦ÇÒ Áغñ¸¸À» »ý°¢Çϰí ÀÖ´Ù
Day after day, the concern of the Parent
is only about the means to save you.    14-35

ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¾î¹öÀÌÀÇ »ý°¢´ë·Î
ÇѸ¶µðÇÑ´Ù¸é ÀÌ°Í Æ²¸²¾ø¾î
From now on, everything will be as the Parent intends.
Just a word and it will be realized without fail.    14-47

¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µé ¾î¹öÀÌ¿¡°Ô´Â ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à
±Í¿©¿î ³ª¸ÓÁö ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ´ÂÁö
Everyone throughout the world is a child dear to the Parent.
There is no knowing what I may say out of My deep love for you.    14-52

ÀÌ ¼¼»ó ³ôÀº »êÀ̳ª °ñÂ¥±â³ª
¾î¹öÀÌ¿¡°Ô´Â ÀÚ³àÀÏ »ÓÀ̾ß
IN this world, whether it be in the high mountains
or the low valleys, everyone is a child of Mine, the Parent.    14-53

ÀÌ ±ÙÇàÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ½ÃÀÛÀ̾ߠ   
À̰͸¸ ÇàÇÏ°Ô µÇ¸é      
This Service is the beginning of this world.
If only this is realized...    15-29

 
¼·¸®µµ ¾î¶² °ÍÀÎÁö ¸ð¸£°ÚÁö     
¿Â ¼¼»óÀº ¾î¹öÀÌÀÇ ¸öÀ̾ߠ      
You might not know what this working is.
The whole universe is the body of the Parent.    15-37
 

ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ °Í°ú °°Àº °Í   
¾ø´ø Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ °Å¾ß 
It is the same as the way I began this world.
I began human beings that never existed.    15-54
 

°Å±â¼­ ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ
±× ÅÍÀü¿¡¼­ âÁ¶ÇÑ °Å¾ß    
There at the Jiba,
I began all the human beings in this world.    17-7

±× ÅÍÀüÀº ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µé ´©±¸¿¡°Ô³ª 
À̰ÍÀº ¿Â ¼¼»óÀÇ °íÇâÀÎ °Å¾ß    
The Jiba is the native
place of all people in the world.    17-8

Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ Áõ°Å·Î¼­  
°¨·Î´ë¸¦ ¼¼¿ö µÎ´Â °Å¾ß 
As proof of My beginning of human beings,
I shall put the Kanrodai into place.    17-9

Áö±Ý±îÁö´Â ¾î¶² ¸¶À½À̾úÀ»Áö¶óµµ        
ÇÏ·í¹ã »çÀÌ¿¡µµ ¸¶À½À» ¹Ù²ã¶ó   
Whatever mind you may have had until now,
replace it, even in the span of a night!    17-14

Áø½Ç·Î ¸¶À½ ±ú²ýÀÌ ¹Ù²Ù¸é       
±×°Íµµ ¿ùÀÏÀÌ °ð ¹Þ¾ÆµéÀδ٠    
 
If you truly replace the mind in its entirety,
Tsukihi will accept it, too, at once.    17-15

¿ùÀÏ¿¡°Ô´Â ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ´Ù Àڳࠠ      
ÇѾøÀÌ ±Í¿©¿öÇÏ´Â ÇѰᰰÀº ¸¶À½ 
To Tsukihi, all of you in the world are MY children.
Live for you fills Me: this is My single heart.    17-16

±¸Á¦¶ó ÇØµµ Áúº´À» °íÄ¡´Â °Í¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó 
Áø±âÇÑ ±¸Á¦¸¦ ²ÒÇϰí ÀÖÀ¸¹Ç·Î   
The salvation is not just to cure illness.
I  intend it to be a marvelous salvation.    17-52
 

ÀÌ ±¸Á¦ ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡  
¾ÎÁö ¾Ê°í Á×Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö ¾Êµµ·Ï       
What  do you think this salvation is?
It is to be free from illness, death, and weakening    17-53

ÁøòåÈ¥ûëȯü½»ýßæÁ¦ð®

Home