ÀÌ °°Àº ½Å±âÇÔÀº ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é È®½ÇÈ÷ ¾Ë°Ô µÈ´Ù Speaking of the
sign and miracles, they are not yet seen. When the day arrives, you will
understand clearly. 1-16
±×³¯ÀÌ ¿Í¼ ¹«¾ùÀΰ¡ ¾Ë°Ô µÇ¸é ¾î¶² ÀÚµµ ¸ðµÎ °¨ÅºÇϸ®¶ó When the day
arrives and understanding comes, whoever you may be, you will all be filled
with admiration. 1-17
³ªÅ¸³ ´ÙÀ½¿¡ ÀÏ·¯ÁÖ´Â °ÍÀº ¼¼»ó º¸ÅëÀÏ ³ªÅ¸³ª±â ÀüºÎÅÍ ÀÏ·¯µÎ´Â °Å¾ß To teach of
things after they appear is the way of the world. I teach of things before
they appear. 1-18
ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ãêÀÌ ÇÏ´Â ¸»Àº õÀÇ Çϳªµµ Ʋ¸²ÀÌ ¾ø´Ù Among the words of
God, who began this world, there is not even a single mistake in a thousand.
1-43
¼¼»ó¿¡¼´Â ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä°í ¸»ÇϰÚÁö »ç¶÷ÀÌ ºñ¿ô¾îµµ ãêÀº ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù Perhaps people
will say: What are you doing? But the laughter of people will be God's
delight .1-72
°¢ÀÚ°¡ »ý°¢ÇÏ´Â ¸¶À½Àº ¾È µÅ ãêÀÇ ¸¶À½Àº Àü¿¬
Ʋ¸®´Â °Å¾ß The self-centered mind will not
do. The mind of God differs entirely. 1-73
Àá±ñ ÇѸ¶µð ½Å°æÁõÀÌ´Ù ±¤ÁõÀÌ´Ù ¸»Çϰí ÀÖ´Ù Áúº´ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ÅÀÇ ¼µÎ¸§ Just a word: you are saying that it is a fit or madness. It is
not an illness but the urging of God. 2-11
Â÷ÃûÂ÷Ãû Áø½ÇÇÑ ½Å ÇÑÁٱ⸦
ÀÏ·¯Á־ ¾ÆÁ÷µµ ¸ô¶ó Step by step, I have
taught the truth of single-heartedness with God, but you still do not
understand. 2-12
¾î¼¾î¼ ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡·Á°í
»ý°¢ÇÏÁö¸¸ ±æÀÌ ¾ø¾î¼´Â ³ª°¡·Á¾ß ³ª°¥ ¼ö ¾ø´Ù Though
I desire to go forth into the open quickly, I cannot do so because there is
no path. 2-13
ÀÌ À̾߱⠹«¾ùÀ» ¸»ÇÑ´Ù°í »ý°¢Çϴ°¡ ½ÅÀÇ ±¸Á¦Àå¼Ò¸¦ ¼µÎ¸£´Â °ÍÀÌ´Ù What do you think this talk is about? I am hastening for the
places where God's truth is conveyed. 2-16 Â÷ÃûÂ÷Ãû ¹«¾ùÀÌµç ¿Â ¼¼»óÀº ½ÅÀÇ
¸öÀÌ¾ß »ý°¢ÇØ º¸¶ó This universe is the
body of God Ponder this in all matters.3-40
Àΰ£Àº ¸ðµÎ°¡ ½ÅÀÇ ´ë¹°À̾ß
¹«¾ùÀ¸·Î ¾Ë°í ¾²°í Àִ°¡ All human
bodies are things lent by God. With what thought are you using them? 3-41 ±¸Á¦¶ó ÇØ¼ ÀýÇÏ°í ºñ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿À
¹°¾îº¸°í ÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´ÏÁö¸¸ This salvation
is not brought about by formulas of worship, or by exorcism, or by calling
on oracles. 3-45
Àß ±ú´Ýµµ·Ï °¡½¿¼Ó ±íÀÌ
»ý°¢ÇÏ¶ó ³²À» ±¸Á¦Çϸé Á¦ ¸ö ±¸Á¦ ¹Þ´Â´Ù Ponder
from your innermost heart to understand. Through saving others, you will be
saved. 3-47
°°Àº ³ª¹«ÀÇ »Ñ¸®¿Í °¡Áö¶ó¸é
°¡Áö´Â ²ª¿©µµ »Ñ¸®´Â ¹ø¼ºÇØÁø´Ù Root and
branches of the same tree: branches will break, yet the root will prosper.
8-88 ÀÌ ¼¼»óÀº ¹øÃ¢ÇÏ°Ô »ì°í ÀÖÁö¸¸
±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾øÀ¸¹Ç·Î In this world,
people are living merrily, but there is no one who knows the origin. 3-92
ÀÌ ±Ùº»À» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë°Ô µÇ¸é
Áúº´ÀÌ »ý±æ ¸®´Â ¾øÀ» ÅÙµ¥ If this origin
is known in detail, there should be no cause for illness. 3-93
¾Æ¹« °Íµµ ¸ð¸£°í Áö³»´Â ÀÌ ÀÚ³àµé
½ÅÀÇ ´«¿¡´Â ¾Öó·Î¿î ÀÏ These children,
living their lives knowing nothing, pitiful are they in the eyes of God.
3-94
¾î¶² °ÍÀ̵ç Áúº´À̶õ ÀüÇô ¾ø´Ù
¸¶À½ À߸ø ¾´ ±æÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î There is
nothing at all which should be called illness. It is only because there are
paths of the mistaken mind. 3-95
ÀÌ ±æÀº Àλö Ž Æí¾Ö ¿å½É°ú
±³¸¸ À̰ÍÀÌ Æ¼²øÀÌ¾ß These paths are
miserliness, covetousness, self-love, greed, and arrogance. They are the
dusts. 3-96
ÀÌ ¼¼»óÀÇ Àΰ£Àº ¸ðµÎ ½ÅÀÇ ÀÚ³à¾ß
½ÅÀÌ ÇÏ´Â ¸» ´Ü´ÜÈ÷ ºÐ°£Ç϶ó All human
beings in this world are the children of God. Listen and understand well the
words of God! 3-97
Ƽ²ø¸¸ ±ú²ýÇÏ°Ô ÅÐ¾î ¹ö¸®¸é
´ÙÀ½¿¡´Â Áø±âÇÑ ±¸Á¦ÇÒ °Å¾ß If only the
dusts are cleanly swept away, then I shall work marvelous salvation. 3-98
Áø½ÇÇÑ ¸¶À½¿¡ µû¸¥ ÀÌ ±¸Á¦ ¾ÎÁö
¾Ê°í Á×Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö ¾Êµµ·Ï By this salvation
given in accordance with the mind of sincerity, you shall be freed from illness,
death, and weakening. 3-99
ÀÌ ±¸Á¦ 115¼¼ Á¤¸íÀ¸·Î Çϰí
½ÍÀº ÇѰᰰÀº ½ÅÀÇ ¸¶À½ By this salvation,
to fix the natural term of life at one hundred and fifteen years is the
single desire of God. 3-100
°¢ÀÚÀÇ ¸öÀº Â÷¹°ÀÓÀ» ¸ð¸£°í
À־ ¾Æ¹« °Íµµ ¸ð¸¥´Ù So long as you
remain unknowing that the body is a thing borrowed, you can understand
nothing at all. 3-137
»ý°¢Ç϶ó Áúº´À̶õ ÀüÇô ¾ø´Ù ½ÅÀÇ
±æÀâÀÌ ÈÆ°èÀÎ °Å¾ß Ponder over it! There
is nothing at which should be called illness. It is but a read sign or an
admonition from God. 3-138
Á¶±×¸¶ÇÑ ´«º´µµ ºÎ½º·³µµ ½Å°æÁõµµ
¾ÆÇĵµ ½ÅÀÇ Àεµ¾ß A slight ailment of the
eyes, swellings, dizziness, and pain are but the guidance of God. 3-139
³ôÀº »êÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í Áø½ÇÇÑ
½ÅÀÇ À̾߱⸦ µè°í¼ »ý°¢Ç϶ó After
listening to the sermons of those on the high mountains, listen to the
teachings of God in Truth and ponder. 3-148 ±× Èķδ ¾ÎÁö ¾Ê°í Á×Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö
¾Ê°í ¸¶À½¿¡ µû¶ó ¾ðÁ¦±îÁö³ª »ì¸®¶ó After
that, you may stay as long as you wish. without illness, death, or
weakening. 4-37
¶Ç ¾ÕÀ¸·Î´Â ¿¬¼ö°¡ Áö³ª°Ô µÇ¸é
´Ä¾îÁö´Â °ÍÀº ÀüÇô ¾ø´Â °Å¾ß Further,
after the passage of long years, there will be no aging at all. 4-38
ÀÌ ±æÀ» ¼ÓÈ÷ ¾Ë¸®·Á°í
»ý°¢ÇÏÁö¸¸ ±ú´ÞÀ½ÀÌ ¾ø¾î¼ À̰ÍÀÌ ¾î·Æ´Ù Though
I wish to have you know this path quickly, it is difficult because there is
no understanding. 4-46 ´Ü´ÜÈ÷ µé¾î¶ó ¸¸°¡Áö ÀÏÀ» ´Ù °¡¸£ÃÄ
¾îµð³ª Â÷º°Àº ÀüÇô ¾ø´Â °Å¾ß Listen
closely! I teach all things to everyone. I do not discriminate among any of
you ever. 4-53 ¾î¶² °÷¿¡¼ ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ¸ðµÎ
Àο¬ÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡ People come to Me from
whatever places. It is because they all are of the original causality. 4-54
Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ
ÁýÅÍÀ̴϶ó ±× Àο¬À¸·Î½á ÇϰÇß´Ù This is the
Residence where I began human beings. Because of this causality, it is here
that I descended. 4-55 Àוּµ ¸¹Àº »ç¶÷À̱⠶§¹®¿¡
¾îµð³ª Â÷º°ÀÌ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ ¸»¶ó About
causality: though people are numerous, never think that I discriminate among
any of you. 4-61
ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ½ÅÀ̱⿡ ¿Â
¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à´Ù To God, who began
this world, all of you in the world are equally My beloved children. 4-62
¿Â ¼¼»ó Àڳడ ±Í¿±±â ¶§¹®¿¡
¿©·¯ °¡Áö·Î ¸¶À½ ±â¿ïÀÌ´Â °Å¾ß Because of
My love for all My children, I exhaust My mind in every kind of way. 4-63
¿Â ¼¼»ó ½Å¿¡°Ô´Â ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à
»ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¾î¹öÀÌ·Î »ý°¢Ç϶ó To God
,people throughout the world are all My children. All of you equally, know
that I am your Parent! 4-79
¿Â ¼¼»ó¿¡¼´Â ¼³±³¶ø½Ã°í ½ÃÀÛÇØ¼ ÀÏ·¯ÁÖ´Ï µéÀ¸·¯ °£´Ù Throughout the world, I have begun what is known as sermons.
When they are delivered, you may go and hear them. 4-80
¾Æ¹«¸® º¸ÀÌ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÒÁö¶óµµ
±Ùº»À» ¸ð¸£¸é ¾ËÁö ¸øÇϸ® Whatever may be
said about things already seen, unless the origin is known there can be no
understanding. 4-81
ÀÌ ±ÙÇàÀº ¿Â ¼¼»óÀ» ±¸Á¦ÇÏ´Â
±æ º¡¾î¸®µµ ¸»ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó This Service is
the path of salvation for the entire world. I shall enable even a mute to
speak 4-91 ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ³ôÀº »êÀ̳ª °ñÂ¥±â³ª
ÅÂÃÊÀÇ À̾߱⸦ ÀÏ·¯ÁÖ¸®¶ó From now on, I
shall teach both the high mountains and the low valleys about the beginnings
of origin. 4-121
ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ÅÂÃÊ´Â ÁøÈë¹Ù´Ù
±× °¡¿îµ¥´Â ¹Ì²Ù¶óÁö »ÓÀ̾ú´Ù The beginning
of this world was a muddy ocean. Therein were only loaches. 4-122
ÀÌ ¹Ì²Ù¶óÁö¸¦ ¹«¾ùÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡
À̰ÍÀÌ Àΰ£ÀÇ ¾¾¾ÑÀÎ °Å¾ß What do you
think these loaches were? They were the very seeds of human beings. 4-123
À̰ÍÀ» ½ÅÀÌ ²ø¾î¿Ã·Á ¸Ô°í ³ª¼
Â÷ÃûÂ÷Ãû ¼öÈ£ÇÏ¿© Àΰ£À¸·Î »ï¾Æ God drew
them up and consumed them all, and through providence brought them up into
human beings step by step. 4-124
±×·ÎºÎÅÍ ½ÅÀÇ ¼öÈ£´Â ¿©°£ ÇÑ
°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´ø °Å¾ß From that time on,
God's providence has been by no means an easy matter. 4-125
Áö±Ý±îÁö´Â ¿ì¸¶¶õ ¸» °¡²û ÀÖ¾úÁö¸¸ ÀüÈĸ¦ ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾øÀ¸¸®¶ó Until now,
there has been much talk of rebirth as oxen or horses, but there has been no
one who knows his past of future. 5-1
À̹ø¿¡´Â ¾ÕÀÏÀ»
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¾Ë·Á µÑ Å×´Ï ¸öÀÇ Àå¾Ö¸¦ º¸¶ó This time, I
shall make your future known in this life: Look at the disorder of the body!
5-2
ÀÌ ¼¼»óÀº ¾Æ¹«¸®
Á¦ ¸ö »ý°¢Çصµ ½ÅÀÇ ³ë¿©¿ò¿¡´Â ´çÇÒ ¼ö ¾ø´Ù In this world,
however much you may be concerned about yourself, you are helpless against
the anger of God. 5-3
°¢ÀÚ Á¦ ¸ö
»ý°¢Àº ¾µµ¥¾ø¾î ½ÅÀÌ °¢°¢ ºÐ°£ÇÒ °Å¾ß None of you
needs self-centered concern. God will distinguish between each of you.
5-4
ÇÑ Áý¾È¿¡ °°ÀÌ
»ì°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥µµ ½Åµµ ºÎóµµ ÀÖ´Ù°í »ý°¢Ç϶ó Among those
living in the same residence, know that there are both god and buddha. 5-5
À̰ÍÀ» º¸°í ¾î¶²
ÀÚµµ ³³µæÇÏ¶ó ¼±°ú ¾ÇÀ» ±¸ºÐÇØ º¸ÀÏ Å×´Ù If you see
this, be convinced, whoever you may be: I shall distinguish between good and
evil. 5-6 ºÎ¸ðÀڽİ£ ºÎºÎ°£
ÇüÁ¦°£ÀÌ¶óµµ ¸ðµÎ °¢°¢À¸·Î ¸¶À½ ´Ù¸¥ °Å¾ß Even between
parent and child, husband and wife, and brothers and sisters: their minds
all differ from one another. 5-8
¿Â ¼¼»ó ¾îµð
´©±¸¶ó°í´Â ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Æ ¸¶À½ÀÇ Æ¼²øÀÌ ¸öÀÇ Àå¾Ö°¡ µÈ´Ù Indicating no
one in the world in particular, I say to you: dust in the mind causes
disorders of the body. 5-9
Á¦ ¸öÀÇ ±«·Î¿òÀ»
»ý°¢ÇÏ¿© ½Å¿¡°Ô ÀÇŹÇÏ´Â ¸¶À½À» Á¤Ç϶ó Ponder over
your sufferings of the body and then ponder the mind that leans on God. 5-10 °¡Áö ³¡Àº ¹«¼ºÇØ º¸¿©µµ ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê¾Æ ºÎµúÄ¡¸é ºÎ·¯Áø´Ù ¾ÕÀ¸·Î µÎ°í º¸¶ó The branches
may look big, but they are weak and break when handled. Watch the future.
5-42
±Ùº»µÇ´Â
°ÍÀº ÀÛÀº µíÇϳª »Ñ¸®°¡ ¼ÒÁßÇØ ¹«½¼ ÀÏÀÌµç ±Ùº»À» ¾Ë¶ó The origin may
seem small, but the root is great. In all things, know the origin! 5-43
¾î¼¾î¼ »ý°¢ÇØ º¸°í ¼µÑ·¯¶ó »Ñ¸® ÆÄÇìÄ¥ Áغñ ¿Ö ¾Æ´ÏÇϳª Quickly, try
the pondering and then hasten. Why are you not preparing to dig up the root?
5-64
ÀÌ ¼¼»óÀÇ
Áø½ÇÇÑ »Ñ¸® ij´Â ¹ýÀ» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ÀüÇô ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î There is no
one who knows the way to dig up the root, the truth of this world. 5-65
ÀÌ »Ñ¸®¸¦
Áø½Ç·Î ij°Ô µÇ¸é ÂüÀ¸·Î ¹ÏÀ½Á÷ÇÑ ±æÀÌ µÉ °ÍÀε¥ If you have
but truly dug up this root, this path will become truly promising. 5-66
ÀÌ ¼¼»ó ÅÂÃÊÀÇ »Ñ¸®¸¦ ij°Ô Çϸ®¶ó ÈûÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¼ÛµÎ¸®Â° ij º¸¶ó I shall let
you dig up the root of this world's origin. If you have the strength, do
your best to dig it up. 5-85
ÀÌ »Ñ¸®¸¦
¼ÛµÎ¸®Â° ij±â¸¸ ÇÏ¸é ¾î¶² ÀÚµµ ´çÇÒ ¼ö ¾ø´Ù If only you
have dug up this root completely, no one will be your match, whoever one may
be. 5-86
ÀÌ ±æÀº ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡ ÀÌ ¼¼»ó ¾ÈÁ¤½ÃŰ´Â Áø½ÇÇÑ ±æ What do you think this path is? It is the true path that
will settle this world. 6-4
ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ °Í°ú °°Àº °Í Áø±âÇÑ ÀÏÀ» ³ªÅ¸ ³¾Å×´Ù I shall co marvelous things, the same as My beginning of
this world. 6-7
À̹ø¿¡´Â ¿©·¯ ½ÅÀÇ ±Ùº»µÇ´Â ½ÅÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ À̾߱âÇØ ÁÖ¸®¶ó This time, truly revealing whatever gods there may be, I
shall speak to you. 6-11
¿Â ¼¼»ó¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ »ì°í ÀÖÀ¸³ª »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¾È°³ ¼Ó¿¡ »ç´Â °Í °°¾Æ¼ There are a great number of people living throughout the world.
but their minds are all as if in a haze. 6-14
³ª³¯ÀÌ ¸¼¾ÆÁ® ¾Ë°Ô µÇ´Â ½ÅÀÇ ¶æ
¼ºÀεʿ¡ µû¶ó ³ªÅ¸³¯ °Å¾ß Day by day,
your innermost heart will be purified and understanding. will come. You will
come to see the truth as you mature. 6-15
Áö±Ý±îÁö´Â ¾î¶² ½Åµµ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾î¼ ÀýÇÑ´Ù ±âµµÇÑ´Ù ¸»Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸ Until now, people have worshipped and prayed to a great
many gods. 6-26
ÀÌ ±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ°¡
ÀÖ´Ù¸é ã¾Æ°¡ º¸¶ó ½ÅÀÌ Çã¶ôÇÑ´Ù Should there
be anyone who knows the origin, God permits you to seek and inquire. 6-27
±×°ÍÀ» º¸°í Âø»óÇÑ °ÍÀº Áø½ÇÇÑ
êÅìíÀÇ ¸¶À½ÀÎ °Å¾ß Seeing this, an
idea came to none other than the sincere mind of Tsukihi. 6-35
±×°ÍÀ¸·Î½á È®½ÇÈ÷ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÏ·Á°í ½ÅÀº ÀdzíÀ»
Çß´Ù Then, after holding counsel,
God came to the firm decision to begin this world. 6-39
ÀÌ ¼¼»óÀº ÁøÈë¹Ù´Ù¿´´Âµ¥ °Å±â¿¡ êÅìíÀÌ ÀÖ¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù This world was a muddy ocean. Therein was Tsukihi alone.
6-80
êÅìíÀÌ Áø½Ç·Î Âø»óÇÑ °ÍÀº
¹«¾ùÀΰ¡ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇØ º¸¾ÒÀ¸¸é An idea came
to Tsukihi: how promising it would be to begin world. 6-81
¾ÕÀ¸·Î´Â ¹«½¼ ¸»À» ÇØµµ Àΰ£À»
âÁ¶ÇØ ³½ ÀÏ »ÓÀÌ¾ß Hereafter,
whatever I say will be solely about the beginnings of human beings. 6-54
ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ ÁýÅÍÀ̴϶ó Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ À¸¶äÀÎ ¾î¹öÀ̴϶ó This is the Residence where I began this world.
Therein lives the original Parent of
human beginnings. 6-55
êÅìíÀÌ ±×°ÍÀ» »ìÆìº¸°í ÇϰÇß´Ù
¹«¾ùÀÌµç ¸¸°¡Áö ¾Ë¸®°í ½Í¾î¼ Discerning
this, Tsukihi descended from the desire to teach about all matters. 6-56
êÅìíÀÌ Â÷ÃûÂ÷Ãû ¸¶À½ ±â¿ï¿©
±× ´öÅÃÀ¸·Î µÇ¾îÁø Àΰ£À̴϶ó Only through
the exhaustive efforts of Tsukihi, made steep by step, have you become the
humans you are. 6-88
ÀÌ ¼¼»ó »ê»çŵµ ³ú¼ºº®·Âµµ ÁöÁøµµ ÅÂdzµµ êÅìíÀÇ ³ë¿©¿ò In this world, Landslides, thunder, earthquakes, and great
winds are all from the anger of Tsukihi. 6-91
ų»¿¡ À×ÅÂÇÏ°Ô ÇÏ´Â °Íµµ êÅìíÀ̴϶ó
Ãâ»êÇÏ°Ô ÇÏ´Â °Íµµ êÅìíÀÇ º¸»ìÇË The
conception of a baby is by Tsukihi. Giving birth to it, also, is by the work
of Tsukihi 6-131
À̰÷ÀÌ À¸¶äÀÎ
ÅÍÀüÀ̹ǷÎ
ÀÌ ¼¼»ó ÅÂÃʸ¦ ¸ð¸¦ ¸® ¾ø´Ù As
this place is the Jiba or Origin, there is nothing unknown about the
beginning. 7-4
Áø½ÇÇÑ
¸¶À½ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹«¾ùÀ̵ç
»¡¸® ±â¿øÇ϶ó °ð ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó If
your mind is sincere, pray to Me quickly about any concerns. I shall respond at once.
7-46 ¿Â ¼¼»ó
»ç¶÷µéÀÇ °¡½¿¼Ó êÅìí¿¡°Ô ¸ðµÎ ºñÄ¡´À´Ï¶ó The
innermost heart of everyone in the world is all reflected to
Tsukihi. 8-12
À̰÷ ±ÙÇà
Àå¼Ò´Â Àΰ£À» âÁ¶ÇØ ³½ Àå¼ÒÀÎ °Å¾ß This place,
the place for the Service, is the
very place where I began human beings. 8-36
ÀÌ ¼¼»óÀÇ
À¸¶äÀ̶ó ÇÏ´Â °÷Àº ÀÌ Àå¼Ò¹Û¿¡ ´Þ¸® ¾ø´À´Ï¶ó There is
nowhere but this place that can be called the true origin of the world. 8-25
êÅìíÀÌ °¢°¢
¸ðµÎ »ìÆì¼ ¼±°ú ¾ÇÀ» ºÐ°£ÇÒ °Å¾ß Watching each
and everyone of you, Tsukihi will discern the good and evil. 8-52
êÅìíÀÌ ¿Ö
ÀÌó·³ µÇÇ®ÀÌÇÏ´À³Ä ÇÏ¸é ¾ÇÇÑ ÀÏ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀÌ ¾ÈŸ±î¿ö¼ If you
wonder why Tsukihi is so persistent, it is because I pity you when evil appear. 8-53
Â÷ÃûÂ÷Ãû
ÀºÇý°¡ ÁßøµÈ ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ¿ì¸¶·Î ¶³¾îÁö´Â ±æÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î If you
let your debts pile up, a path of oxen and horses will finally appear. 8-54
³ú¼ºº®·Âµµ
ÁöÁø ÅÂdz È«¼öµµ À̰ÍÀº êÅìíÀÇ ¼·¼·ÇÔ°ú ³ë¿©¿ò Thunder,
earthquakes, great winds, and floods: these are from the regret and anger of
Tsukihi. 8-58
êÅìí¿¡°Ô´Â
¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀÚ³à´Ù ÇѾøÀÌ ±Í¿©¿öÇϰí ÀÖÁö¸¸ To
Tsukihi, each of you, one and all, is a child of
Mine. I am filled with love for
you. 8-60
»ç¶÷µéÀº
¸ðµÎ °¢ÀÚ °¡½¿¼Ó¿¡ Ƽ²øÀÌ °¡µæÈ÷ ½×¿© ÀÖÀ¸¹Ç·Î But the
innermost heart of everyone of you is covered with piles of dust. 8-61
ÀÌ Æ¼²ø
±ú²ýÇÏ°Ô Ã»¼ÒÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é êÅìíÀÌ ¾Æ¹«¸® »ý°¢ÇÑ´Ù ÇØµµ Unless
this dust is cleanly swept away, the deep concern of Tsukihi will be to
naught. 8-62
Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ ¾î¹öÀ̰¡ ¶Ç ÇÑ »ç¶÷
¾îµð ÀÖ´Ù¸é ã¾Æ º¸¶ó If there
should be another parent who began human beings, go and seek to find where.
8-75 Àΰ£¿¡°Ô Áúº´À̶õ ¾ø´Â °ÍÀÌÁö¸¸ ÀÌ ¼¼»ó ½ÃÀÛÀ» ¾Æ´Â ÀÚ
¾ø´Ù Though there should be nothing called illness in
human beings, no one knows the beginning of this world.
9-10
À̰ÍÀ»
¾Ë¸®°íÀÚ Â÷ÃûÂ÷Ãû ¼ö¸®¿Í °Å¸§À¸·Î ÀÇ»ç¿Í ¾àÀ» Because of My desire to have you
know this, I began doctors and medicine for weeding and fertilizing.
9-11 ÀÌÁ¦±îÁö
´Þ°ú ÇØ¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÚ´Â ¾ø´Ù ±×·¯³ª ±Ùº»À» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¾ø´Ù Even until now, everyone has known the noon and the sun,
but there is no one who knows the true origin. 10-14 ³ª³¯ÀÌ
¾î¼ ±ÙÇàÀ» ¼µÑ·¯¶ó ¾î¶² Àç³µµ ¸ðµÎ ¸éÇϸ®¶ó Day by day, hasten to begin the Service. You will
escape any danger whatever. 10-19 ¾Æ¹«¸®
¾î·Á¿î Áúº´µµ ±ÙÇà Çϳª·Î ¸ðµÎ µµ¿ò ¹ÞÀ¸¸®¶ó However serious your illness may be, you will all be
saved by the Service done single-heartedly. 10-20
±ÙÇ൵
¾î¶² ±ÙÇàÀ» ÇÏ´À³Ä ÇÏ¸é ¿ÀÁ÷ °¨·Î´ë±ÙÇุÀ» As to the Service to be done. it is none other than
the Service of the Kanrodai. 10-21
ÀÌ ´ë¸¦
¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡ À̰ÍÀº ¿Â ¼¼»óÀÇ ¾î¹öÀÌÀÎ °Å¾ß What do you think this Stand is? It is the Parent of
Jiba 10-22
±Ùº»¸¸
È®½ÇÈ÷ ÀÏ·¯ÁÖ°Ô µÇ¸é ¹«½¼ ¸»À» ÇØµµ ¸ðµÎ ºÐ°£ÇØ µè´Â´Ù If only I have taught you the origin clearly, you
will understand everything I say. 10-53
ÀÌ ¼¼»ó
¶¥°ú ÇÏ´ÃÀº Áø½ÇÇÑ ¾î¹öÀÌ °Å±â¼ ÅÂ¾î³ Àΰ£À̴϶ó The earth and heaven of this world is your real Parent.
Out of this, human beings were born. 10-54
ÀÌ ÁýÅÍ¿¡ °¨·Î´ë¸¦ ¼¼¿ì´Â °ÍÀº
Àΰ£À» âÁ¶ÇØ ³½ Áõ°Å That I place the Kanrodai in this Residence is the
proof that I began human beings. 10-79 Áø½Ç·Î »ý°¢ÇÏ´Â ¸¶À½°ú °¢ÀÚ°¡ Á¦ ¸ö¸¸À» »ý°¢ÇÏ´Â ¸¶À½À» I shall distinguish
those thoughts which are sincere from those which are
concerned with only the self. 11-5 Áö±Ý êÅìíÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀº ÀÔÀº Àΰ£ ¸¶À½Àº
êÅìíÀÌ¾ß These
thoughts of Tsukihi are spoken through Her: the mouth is human,
the mind is that of Tsukihi. 12-67
´Ü´ÜÈ÷ µé¾î¶ó ÀÔÀº êÅìíÀÌ ¸ðµÎ ºô¸®°í ¸¶À½Àº êÅìíÀÌ ¸ðµÎ
ºô·Á ÁÖ°í ÀÖ´Ù Listen! I,
Tsukihi, am borrowing Her mouth wholly, and I, Tsukihi, am lending
My mind wholly. 12-68
êÅìí¿¡°Ô´Â ¾î¶² ÀÚµµ ´Ù ÀÚ³à´Ù ÇѾøÀÌ ±Í¿±°Ô º¸°í´Â
ÀÖÁö¸¸ To Tsukihi,
everyone is My child, whoever you may be. Though I have been
watching over you with nothing but love, 12-88
Áö±Ý±îÁö´Â ¿Â ¼¼»óÀÇ ÇѰᰰÀÌ °¢ÀÚ Á¦ »ý°¢¸¸ Çϰí
ÀÖÁö¸¸ And though
each of you throughout the world has been pondering until
now,
12-89
¾ÈŸ±õ´Ù ¾Æ¹«¸® »ý°¢À» ÇÒÁö¶óµµ ³²À» ±¸Á¦ÇÒ ¸¶À½ÀÌ
¾øÀ¸¹Ç·Î To My
sorrow, no matter how deeply you have pondered, you have no mind
to save others. 12-90
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â êÅìí ºÎŹÀÌ¾ß ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ¸¶À½À» ´Ü´ÜÈ÷ ¹Ù²ã
´Ù¿À From now,
Tsukihi requests you, everyone in the world, to replace your mind
firmly.
12-91
ÀÌ ¸¶À½ ¾î¶² °ÍÀ¸·Î ¹Ù²Ù´Â°¡ ÇÏ¸é ¼¼°è¸¦ ±¸Á¦ÇÒ
ÇѰᰰÀº ¸¶À½À¸·Î To explain
what kind of mind it is to be: it is none other than to save the
world single-heartedly. 12-92
¾ÕÀ¸·Î ¿Â ¼¼»óÀÇ ÇѰᰰÀÌ ¸¸°¡Áö¸¦ ¼·Î
µµ¿Í°£´Ù¸é Hereafter,
if all of you throughout the world save one another in every
matter,
12-93
êÅìíµµ ±× ¸¶À½À» ¹Þ¾Æµé¿©¼ ¾î¶² ±¸Á¦µµ ÇÒ
°ÍÀ̶ó »ý°¢Ç϶ó Know that
Tsukihi will accept that mind and will provide any salvation
whatever.
12-94
Áö±Ý±îÁö´Â ¾î¶² °ÅÁþµµ µè°í ÀÖ¾ú´Ù ÀÌÁ¦ ¾ÕÀ¸·Î´Â
°ÅÁþ¸»Àº µèÁö ¾ÊÀ» Å×¾ß Until now,
I have listened to all kinds of falsehood, but from now on I shall
hear them no more. 12-111
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¸é ±×ÀÚ°¡ °ÅÁþÀÌ µÇ´Âµ¥ À̰Í
¾Ë°í Àִ°¡ From now
on, if you speak falsely, you yourself will become false.
Beware!
12-112
êÅìíÀº °ÅÁþ°ú ¾ÆÃ· ÀÌ°Í ½È¾î ¾ÕÀ¸·Î´Â êÅìí
¹°·¯³´Ù Tsukihi
dislikes falsehood and flattery If you persist, Tsukihi will
withdraw.
12-113
ÀÌ ¼¼»ó Àΰ£ÀÇ ±Ùº»À» ¿Â ¼¼»ó¿¡ ¾Ë·Á ÁÖ°Ô
µÇ¸é If I should
make the origin of human beings known to the whole
world,
12-129
±×·ÎºÎÅÍ´Â ¾î¶² ±¸Á¦µµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ÇѸ¶µð ¸»·Î½á ¸ðµÎ
±¸Á¦ÇÒ Å×¾ß Then I
shall provide any salvation whatever. With but a word. I shall
save you all. 12-130
ÀÌ ÇÙ½ÉÀº ¹«¾ùÀΰ¡ ÇÏ¸é °¡½¿¼Ó ¹Ý¼º À̰ÍÀÌ
Á¦ÀÏÀÌ¾ß To explain
what this core is: the pondering of your heart is the primary
concern.
12-132
¹«¾ùÀÌµç °¡½¿°ú ÀÔÀÌ Æ²¸®¸é ½ÅÀÇ ¸¶À½¿¡ À̰Í
¸ÂÁö ¾Ê¾Æ If the
heart and the mouth differ in any matter, never will it accord
with the mind of God, 12-133
Áø½ÇÀÌ ½ÅÀÇ ¸¶À½¿¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾Æ¹«¸® ¸¶À½ ±â¿ï¿©
¾Ö¾´´Ù ÇØµµ If your
sincerity does not accord with the mind of God, in vain is
devotion, however great it may be. 12-134
³»ÀÏÀº ¾î¶² ±æÀ» º¸°Ô µÉ´ÂÁö ¸¶À½¾¾´ë·Î ³ªÅ¸³ª°Ô
µÈ´Ù But what
path will be seen tomorrow? The core of your mind will become
apparent.
12-177 êÅìíÀÌ ¿Â ¼¼»óÀ» µÎ·ç »ìÆìº¸¾Æµµ ÅÂÃʸ¦ ¾Æ´Â ÀÚ´Â
¾ø´Ù Though Tsukihi looks all over the world, there is no one who
knows the origin. 13-30 ÀÌ ÅÂÃʸ¦ ¾î¶»µç ¼¼»ó¿¡ °¡¸£Ä¡°í ½Í¾î¼ ±×·¡¼ êÅìíÀÌ
³ªÅ¸³ °ÍÀÌ´Ù Desiring to teach this origin to the world by all
means, Tsukihi has become revealed. 13-31 ¼·¸®µµ ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡ ¼±°ú ¾ÇÀ» ±¸ºÐÇÒ
»ÓÀÌ¾ß Until today whatever wrongdoing there is said to be, perhaps
none of you has known of it on your body. 13-40
¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇüÁ¦¾ß ³²À̶ó°ï
ÀüÇô ¾ø´Â °Å¾ß 13-43 All of you throuthout the
world are brothers and sisters. There should be no one called an
outsider. ÀÌ ±Ùº»À» ¾Æ´Â
ÀÚ´Â ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ¿ùÀϷμ´Â ¼·¼·ÇÒ »ÓÀÌ¾ß 13-44 That there
is no one who knows the origin of this is the wery cause of the regret of
Tsikihi.
³ôÀº »ê¿¡¼
»ì°í Àְųª °ñÂ¥±â¿¡¼ »ì°í Àְųª °°Àº È¥ÀÎ °Å¾ß Those living in the
high mountains and those living in the low valleys: their souls are all the
same. 13-45
¾î¶² ²ÞÀ» ²Ù´Â °Íµµ êÅìíÀÌ´Ï¶ó ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ´Â °Íµµ ¸ðµÎ
êÅìíÀÌ¾ß Whatever you may dream, it is by Tsukihi. Whatever is said,
also, is all by Tsukihi. 14-1
êÅìíÀÌ
³ª³¯ÀÌ ¸¶À½ ¼µÑ·¯µµ ÀÔÀ¸·Î´Â ¾Æ¹«·¡µµ ¸»ÇÏ·Á¾ß ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù The mind of Tsukihi hastens day
after day, but I cannot tell of it in words, oven should I so desire.
14-6
±×·¯¹Ç·Î
²ÞÀ¸·Î¶óµµ ¾Ë¸®´Ï ¾î¼ ±ú´Þ¾Æ ÁÖµµ·Ï That is why I put the fragrance even into your
dreams. Quickly ponder over it, please. 14-7
¹«½¼
ÀÏÀ̵ç êÅìíÀÌ ÇÏ´Â °Å¾ß ¾î¶² °Íµµ Áúº´ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó Whatever is done, is done by
Tsukihi. Whatever happens, know that it is not an illness. 14-20
¸ö¿¡
¹«½¼ ÀÏÀÌ »ý±â´õ¶óµµ Áúº´ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó êÅìíÀÇ ¼ÕÁúÀÌ¾ß Whatever I do to the
body, it is not an illness but the care of Tsukihi. 14-21
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¸¶À½ ´Ü´ÜÈ÷ ¹Ù²ã¼ Áñ°Å¿òÀÌ ³ÑÄ¡´Â ¸¶À½ÀÌ µÇµµ·Ï From now on, firmly replace
the mind and become the mind of Joyousness. 14-24
êÅìíÀÌ
Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ °ÍÀº Áñ°Å¿î ³îÀ̸¦ º¸°í ½ÍÀº ±î´ß¿¡ The reason Tsukihi began human
beings was the desire to see you lead a joyous life. 14-25
¼¼»ó¿¡¼´Â ÀÌ Áø½ÇÀ» ¸ð¸£±â ¶§¹®¿¡ ¸ðµÎµé ¾îµð±îÁö³ª ħ¿ïÇÒ »ÓÀÌ¾ß Because the world does not know
this truth, everyone sinks only deeper into depression. 14-26
Àΰ£µµ
Á¦ ÀÚ½ÄÀº ±Í¿±°ÚÁö ±×°ÍÀ» ¹Ì·ç¾î »ý°¢ÇØ ´Ù¿À With you humans, also,your children are dear to
you. Think of this and ponder, please. 14-34
³ª³¯ÀÌ
¾î¹öÀÌÀÇ ¸¶À½Àº ±¸Á¦ÇÒ Áغñ¸¸À» »ý°¢Çϰí ÀÖ´Ù Day after day, the concern of the Parent is only about
the means to save you. 14-35
ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¾î¹öÀÌÀÇ »ý°¢´ë·Î ÇѸ¶µðÇÑ´Ù¸é ÀÌ°Í Æ²¸²¾ø¾î From now on, everything will be
as the Parent intends. Just a word and it will be realized without fail.
14-47
¿Â ¼¼»ó
»ç¶÷µé ¾î¹öÀÌ¿¡°Ô´Â ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à ±Í¿©¿î ³ª¸ÓÁö ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ´ÂÁö Everyone throughout the world
is a child dear to the Parent. There is no knowing what I may say out of My
deep love for you. 14-52 ÀÌ ¼¼»ó
³ôÀº »êÀ̳ª °ñÂ¥±â³ª ¾î¹öÀÌ¿¡°Ô´Â ÀÚ³àÀÏ »ÓÀÌ¾ß IN this world, whether it
be in the high mountains or the low valleys, everyone is a child of Mine, the
Parent. 14-53
ÀÌ ±ÙÇàÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ½ÃÀÛÀÌ¾ß À̰͸¸ ÇàÇϰÔ
µÇ¸é This
Service is the beginning of this world. If only this is realized... 15-29
¼·¸®µµ ¾î¶² °ÍÀÎÁö ¸ð¸£°ÚÁö ¿Â ¼¼»óÀº ¾î¹öÀÌÀÇ ¸öÀÌ¾ß You might not know what this working
is. The whole universe is the body of the Parent. 15-37
ÀÌ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÑ °Í°ú °°Àº °Í ¾ø´ø Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ °Å¾ß It is the same as the way I began this world. I began
human beings that never existed. 15-54
°Å±â¼ ¿Â ¼¼»ó
»ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ±× ÅÍÀü¿¡¼ âÁ¶ÇÑ °Å¾ß There at the Jiba, I began all the human beings in
this world. 17-7
±× ÅÍÀüÀº ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µé
´©±¸¿¡°Ô³ª À̰ÍÀº ¿Â ¼¼»óÀÇ °íÇâÀÎ °Å¾ß The Jiba is the native place of all people in the
world. 17-8
Àΰ£À» âÁ¶ÇÑ
Áõ°Å·Î¼ °¨·Î´ë¸¦ ¼¼¿ö µÎ´Â °Å¾ß As proof of My beginning of human beings, I shall put
the Kanrodai into place. 17-9
Áö±Ý±îÁö´Â ¾î¶² ¸¶À½À̾úÀ»Áö¶óµµ ÇÏ·í¹ã »çÀÌ¿¡µµ ¸¶À½À»
¹Ù²ã¶ó Whatever mind you may have had until now, replace it,
even in the span of a night! 17-14
Áø½Ç·Î ¸¶À½ ±ú²ýÀÌ
¹Ù²Ù¸é ±×°Íµµ ¿ùÀÏÀÌ °ð ¹Þ¾ÆµéÀδ٠If you truly replace the mind in its
entirety, Tsukihi will accept it, too, at once. 17-15
¿ùÀÏ¿¡°Ô´Â ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ´Ù ÀÚ³à ÇѾøÀÌ
±Í¿©¿öÇÏ´Â ÇѰᰰÀº ¸¶À½ To Tsukihi, all of you in the world are MY
children. Live for you fills Me: this is My single heart. 17-16
±¸Á¦¶ó ÇØµµ Áúº´À» °íÄ¡´Â °Í¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Áø±âÇÑ ±¸Á¦¸¦ ²ÒÇϰí
ÀÖÀ¸¹Ç·Î The salvation is not just to cure illness. I intend
it to be a marvelous salvation. 17-52
ÀÌ ±¸Á¦ ¾î¶² °ÍÀ̶ó »ý°¢Çϴ°¡ ¾ÎÁö ¾Ê°í Á×Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö
¾Êµµ·Ï What do you think this salvation is? It is to be
free from illness, death, and weakening 17-53
|